2011. január 24., hétfő

(Nagy kékség) nemez szőnyeg / Felt rug (Big Blue)


Ezen a kék és zöld színekben pompázó takarón, szinte égnek a sárga és narancssárga motívumok. (Kritikát is kaptam miatta, hogy túl rikító, és agresszív.) Én nem érzem ezt az agresszív hatást benne, direkt érdekesnek tartom hogy a szemet szinte oda húzza és csak utána kezdi értelmezni az ember, mit is lát.

In blue and green blanket, the yellow and orange eye szinteégetni motif. (I have received criticism, therefore, that too-too flashy and aggressive.) I'm not sure I feel this effect. I find it interesting to direct the eyes are almost there, then think about it what man can see.


Andrew barátunk lányának készült még 2000-ben. Úgy tudom hogy nekik tetszett, a többi nem számít. Egy tizedik századi arab világtérképe volt az ötletadó, hol minden várost egy egy épület ábrázolt, (valószínűleg egy mecset) és mind egy pont felé "nézett", (Mekka). És egy nagy kőrbe volt foglalva az egész. Lenyűgözött egyszerűségével,  egyensúlyával.

Two thousand made. A tenth-century Arab world map was the source of inspiration. And it was all a big circle. Impressed with the ease of balance.


Mint előzőleg írtam készült 2000-ben, merinói gyapjúból, rackaszőrből, fonalból, "előnemez " és "kitöltős" technikával.
Mérete már csak megítélhető, körülbelül 200 X 170 cm.
Csak papírkép maradt róla, elnézést a minőségért. / As I wrote previously made in 2000, merino wool, racka, yarn.
Size awarded to around 200 x 170 cm.
Foto only prints left, I apologize for the quality.

2011. január 18., kedd

Nemezelt maszk / Felt mask

Ismét egy régi munkám fotóját rakom fel. Nagyon tanulságos ezeket a régi gondolatokat újra nézni.
Again, an old photo of my up. This is very instructive to look back on old ideas.
(Nemezelt maszk a kilencvenes évek végéről / Felt mask the end of the nineties)
Egy nemez maszk, kicsit olyan mint egy sapka.  Merinói gyapjú variálva racka juh szőrével.
Akkoriban még sokat varrtam, ma már máshogy csinálnám. De jó volt ez akkor úgy és nekem most is tetszik. Farsang idején meg nem is találhattam volna  jobb témát.
Felt a mask, a bit like a hat. Variating Merino wool sheep hair sheep.
At that time I sewed a lot, differently now do it .  The carnival would not have found a better theme.


Mennyi lehetőség van ebben az anyagban, még mindig csak csodálkozom. És még most sok, sok év után is úgy érzem hogy csak az elején vagyok. 
Ha lenne annyi időm, és csak a nemezelt maszkokkal foglalkoznék, azzal is biztos jó-néhány év eltelne. De annyi más dolog izgat még (és inspirál). Persze a kívánságok is befolyásolják a témákat és a megoldásokat.
Ez az alkalmazott művészetek nagyszerűsége, és nehézsége. Bele kel bújni néha a megrendelő "bőrébe".

2011. január 16., vasárnap

3 darab kétoldalas nemez térelválasztó / 3 pieces of Two-sided divider felt

Találtam még néhány réges-régi fotót, egy nagyobb munkánkról. Hú de rég is volt, talán 1998 vagy '99 -ben.
I found some long-ago photo of a larger our work. Oh so long ago it was, maybe in 1998 or '99.


A pontos méretét nem már régen nem tudom. (talán 250X 105 cm és 160 X 210 cm)
Az égig érő fa című mese a témája.
Aki ismeri a mesét megtalálhatja a történet fonalát. Készült néhány plusz figura is. 


The exact size is not one that has not already know. (might be a 250X 105 cm)
The theme of fairy tales.
Also made some extra character.



A minőségért bocsánat, néhány elnyűtt papírkép maradt csak meg nekem. / I'm sorry for the quality, only a few well-worn prints left me.



2011. január 12., szerda

Angyal (torzó) / Angel (Torso)


Ez az egyik legújabb munkám. Egy angyal torzó. Üreges belsejében némi műanyag-granulátummal.
Anyaga merinó gyapjú, műanyag-granulátum. Mérete 28X23X6cm (11X9X2.5 ints)
/
This is one of the most recent job. The angel. Hollow inside little plastic granules, Balance.
Made of merino wool, plastic granules. Size 28X23X6 cm (11X9X2.5 ints)
Of course, "wet felt" technique.



Természetesen, "vizes nemez" technikával készült.

2011. január 7., péntek

Sapka / Cap

A kedvesemnek most volt a születésnapja is, és csináltam neki egy téli sapkát. / My wife with a winter hat. A gift for her made by myself.



Saját magam festette magyar és ausztrál merinó gyapjú és fonal, valamint selyemszálak. / Myself  painted by the Hungarian and Australian Merino wool, and yarn, and silk.