A következő címkéjű bejegyzések mutatása: szöszközelben. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: szöszközelben. Összes bejegyzés megjelenítése

2012. szeptember 25., kedd

Workshops - Idöpont változás -2012 oktober 15-21 / Workshops - Date change is - October 15-21 -2012

A workshops időpontja változott! A helyszíne Nyalka (Kisnyalka Major). / The workshops on change! The venue Nyalka (Kis-nyalka manor).



Ugyan azon a helyszínen ahol tavaly a nyeregalátét készítő tábor volt. / Last year at the same site where the saddle maker camp. 



Új időpont - 2012 oktober 15-21 / New date October 15-21 -2012


2012. szeptember 23., vasárnap

Workshops

 Egy 400X550cm nagy "kapu" elkészítésében lehet részt venni október elején.  Időpont változás !!!! Előreláthatólag október 15-18 között.  Egy páratlan alkalom azoknak kik nemezelni akarnak tanulni. / Mat Felting Workshop. 400X550cm make a great "gateway", a unique opportunity, they want to learn to be felt. (Date change is!!!!) It is expected that between 15to 18 October.



Még 2003-ban készítetem a tervet és most jött el az ideje hogy elkészüljön. Ha szeretnél ebben részt venni, írj a balasko.atill@gmail.com  címre.  / The plan was made back in 2003 year. Now we will create together. If you would like to take part, please leave a balasko.atill @ gmail.com of mail.

2012. július 20., péntek

Mit nekem Provence / my own "Provence"

A közeli apátság (Pannonhalma) gyógynövény kertje és levendulása az egyik kedvenc helye a családomnak, (na meg a pincészet.) Készült néhány fotó nemez-ékszereimről, (és a lányomról) mielőtt elkerült a megrendelőkhöz. (Ez az én saját "Provence"-om, itt a kis Magyar mediterráneumban. Mindenkinek ajánlom.) / The nearby Abbey (Pannonhalma) herb gardens and lavender is a favorite place for my family, (well at the winery.)(This is my own "Provence", the Hungarian Mediterranean. I recommend.) - Made some photos of my jewelry felt, (and my daughter) before the customer FOR avoided.





Még készültek fotók, de majd legközelebb.

2011. szeptember 21., szerda

3000 születésért / for 3000 births, thank you

Végre ismét nemezeltem. Geréb Áginak csináltunk egy szőnyeget ajándékba, sok-sok otthonszülő édesanya összefogásával. Izsák Kata ötletéből és szervező munkájából született meg A tervezésben szabad kezet kaptam, lehet hogy néhányan "megköpködnek" majd a színek miatt.  :) 
Amúgy, jó munka volt. A kirakásban, néhány lelkes anyuka segédkezet és még másfél nap Izsák Kata. De a végsőket én gyúrtam bele. / Gifts made ​​for carpet Agnes Gereb. In Hungary, he was the chief priestess, to give birth at home. For 3000 births, thank you!



Anyaga merinói és racka gyapjú. /  Made of merino wool and rack.
Mérete / Size : 173X150cm  / 68X59  inch
Tömege / Weight: 3,75 kg


Persze nem álltam ki hogy a fonákjára ne csináljak mintát. 









Biztos sokan várjátok a sorsolást hogy ki kapja a sárkánycsikót. Most pénteken lesz megejtve. 


2011. július 18., hétfő

Egy kis szünet ... / A little break ...

Néhány hétig elmentem gyermekeimmel egy vándor cirkuszi társulathoz és ott megcsináltam az ajándék "sárkánycsikót"! Ajándék lónak ne nézzük a fogát, így ilyenek a színei. Remélem tetszik majd a leendő tulajdonosnak is! / For several weeks I went with my children in a traveling circus troupe.  And here the gift he did it "dragon's horses!"  I hope you'll like the prospective owner is!




Már csak a sorsolást kell kivárni! / Just need to wait for the draw!









Persze, nemezelni volt a legkevesebb  időm.  /  Of course, had the least amount of time to be felt.


Néhány életkép az utazásunkról. / Some of the pictures that we lived through



Munka után. / After work.




Út közben! / On the way!




Lovaskocsi, "drót-szamár" és "sárkány csikó"! / Horse-drawn carriage, bicycle, and "dragon-horse"!

2011. június 3., péntek

Két manó / Two Dwarf

Egy hónapja készült négy manó. Mindegyik egy-egy matematikai műveletet jelképez, a győri Forrás Waldorf iskola lett a tulajdonosa. Ebből mutatok most kettőt ízelítőül. Lehet találgatni melyik kettő látható most. / A month ago, made ​​four Dwarf. Each one represents a mathematical operation. The Waldorf School in Győr became owner. Here are two from this dwarf.


Mind a "keljfeljancsik" úgy működnek, nehezék van beléjük gyúrva. / Made "to stand up John", always jump feet.


Anyaguk Magyar és Új zélandi merinó gyapjú, racka, műanyag granulátum, gyöngyök. / They are made of Hungary and New Zealand merino wool, "rack" hair, plastic granules, beads.




Akik próbáltak segíteni "serpaként" hogy megmásszam a 3000 csúcsot, ne csüggedjenek. Most készül egy sárkánycsikó amit ki fogok sorsolni a "hegymászótársak" között.

2011. május 3., kedd

Bogaras / Beetle. Inside and outside


Nem tudom melyik a bogarassab , a készítő, vagy az alkotás? / I do not know which one is the eccentric, the maker, or the creation?

2011. április 20., szerda

Egy kiállítás képei / Pictures at an Exhibition

Hellenbach Gabitól kaptam ezeket a fotókat, amik a 2006-os Dörögdi kiállítás enteriőrjét mutatja. Érdekesek ezek az esti fények. Milyen jó hogy az embernek vannak olyan barátai, kik sokkal gondosabban dokumentálják a tevékenységemet.  :-)
Nagyon jó dolog visszanézni, hisz van ami már nincs is meg ezek közül a tárgyak közül.


Manó amely a lányomé, így esélye sincs elkallódni. (Kiállítás 2006, Taljándörögd) / My daughter is owned by a dwarf, it is not lost.(Exhibition, 2006 Taljándörögd)


Az Emi által készített "József" báb, ismeretlen helyen tartózkodik. :-(   (Kiállítás 2006, Taljándörögd) / The EMI produced by "Joseph" puppet, unknown location. :-(   (Exhibition, 2006 Taljándörögd)


Ez a bárány és kabát is szaporítja az eltűnt tárgyaink listáját.  :-(     (Kiállítás 2006, Taljándörögd)
/ This multiplies the lamb and coat well in the list of missing objects. :-(    (Exhibition, 2006 Taljándörögd) 

Becsületes megtalálóra várunk. Nagyon tudnak hiányozni.

2011. március 21., hétfő

Egy mamusz a workshopról / Felt-shoe a workshop after

Meg vólt az első nemez workshop a "Kehelyben". (Kicsit közbeszólt az infulenzia járvány és igazán az időpont sem vólt a leg szerencsésebb.)

Was felt in the first workshop of the "Kehely Club".








Egyenlőre egy cipőt mutatok be, mivel nem én fotóztam a workshop közben és még nem kaptam meg őket.


The workshop was organized under the photos later. Now show that only one shoe felt. It also made ​​there.

2011. március 7., hétfő

A tavaszt vágyva / Desire for the spring

Az utóbbi időbe gyakran került vázlataim közé egy-egy bogár, vagy rovar rajza. Ott motoszkált belül, és ha már annyira foglalkoztatnak el is kezdtem a megteremtésüket. (Lehet, hogy csak a tavaszt várom, és vágyom a rovarok döngését, és lesni fémes csillanásukat a bodza virágok között? Ki tudja.) Íme, az első. 
(You might just wait for the spring, and either the insect pin drop, and a flash of metallicLesna elderberry flowers? Who knows.) Here's a bug we come out of me.
Kedvesem azt mondta szép, de merész. Ő nem biztos, hogy hordaná, túl feltűnő.) Én nem vagyok híve az „olvadjunk be a tömegbe” mozgalomnak, így simán hordhatónak ítélem meg. 
(Darling said he is nice, but bold. He is not sure that would like to wear, are too conspicuous.) I am not a believer in the "melt into the crowd" movement, so wearable, I smoothly.



Igaz ezen a tárgyon, első ránézésre feltűnőbb a fém, mint a nemez, de mégis szervesen kapcsolódnak egymásba. 


It is true that the object, at first sight, the metal is more noticeable than the felt, but theyare intimately linked to each other.



Mérete: (a fém rész: 5X3cm - 2X1,5inch) 8X10X2,2cm - 3,1X4X0,7inch Anyaga: Merinó gyapjú, alpaka fém, acél kapocs. 
Size: (the metal part: 5X3cm - 2x1, 5inch) 8X10X2, 2 cm - 3,1 X4X0, 7inch Material: Merino wool, alpaca metal, steel.

 Ha még több képre vágysz, ide kattints. / If you desire even more pictures, click here.




Nemez workshop kezdőknek márciusban!



Még van lehetőség jelentkezni március tizenkettedikéig. Ha túllépjük a létszámot, március 20. is tartunk egy napot, hogy senki ne maradjon ki.
A tanfolyam témája, nemezcipő (mamusz).
Időpontja: március 19. (de 9.30 – 12.00 ebéd 13.30 – 17.00 ig) Ebédet mindenki önállóan oldja meg, de kérésre feltérképezzük a lehetőségeket.
Helyszíne: Győr, Árpád út 51/a, földszint 1. KEHELY KLUB
Amit feltétlenül hozz magaddal: munkaruha, két törölköző, szappan.
A többit biztosítom (egy pár mamuszhoz való gyapjú, és egyéb szükséges eszközök).
Részvételi díj: 6000Ft/fő.
Résztevők száma korlátozott, minimum 4 fő, maximum 7 fő.


Érdeklődéshez, jelentkezéshez egy telefonszám: 00 36 70 62 39 37 2

2011. február 28., hétfő

Nemez workshop kezdőknek! / Felt workshop for beginners!.


Ha valaki még nem nemezelt, vagy csak egész kis gyakorlata van és szeretne egy nagyot lépni előre, itt a lehetőség.
If anyone has not yet been felt, or only very small and you want to practice is a big step forward, here's your chance.

 A tanfolyam témája, nemezcipő (mamusz).

 Időpontja: március 19. (de 9.30 – 12.00  ebéd 13.30 – 17.00 ig)
Helyszíne: Győr, Árpád út 51/a, földszint 1. KEHELY KLUB
Amit feltétlenül hozz magaddal: munkaruha, két törölköző, szappan.
A többit biztosítom. (Egy pár mamuszhoz való gyapjú, és egyéb szükséges eszközök.)
(Ebédelni lehetőség van például egy közeli vegetáriánus bisztróban, de bárhol megoldható, van még néhány lehetőség, ha valaki kéri feltérképezzük az helyeket és az árakat.)
Részvételi díj:  6000Ft/fő.
Részvételi szándékod 2 héten belül jelezd (március 12-ig).  Résztevők száma korlátozott, minimum 4 fő, maximum 7 fő.

The theme of course, felt shoes (mules).
 
Date: March 19 (but 9:30 to 12:00 Lunch 13:30 to 5:00 p.m. until)

Location: Hungary, Győr, Árpád út 51 / a, 1st floor
"KEHELY KLUB"

Necessarily bring with you what: work clothes, two towels, soap.

The rest assure. (A pair of mules to fleece, and other necessary equipment.)

(for example, it is possible to lunch at a nearby vegetarian bistro, but wherever possible, there are a fewoptions, if someone asks to map the locations and prices.)

Fee: 6000 Ft / person.

Expressions of interest be reported within 2 weeks (12 March). Participants are limited, at least 4 people,
maximum 7 people.

2010. december 29., szerda

"Szivárványhattyú" / "Rainbow-swan"


Egy kedves barátunk számára készült ez a madárka, hisz ő is már félig az. (Madarászkodik) / I made a dear friend of my gift is a birdie, because he Zsolt is already half-bird. (birds in the hobby)


 Merinó gyapjú, üveggyöngyök, "pergők", selyem fonal. A mérete 20X28X9cm (8X11X3,5 ints) / Merino wool, beads, bells, silk yarn. The size of 20X28X9cm (8X11X3, 5 ints)

Belseje ennek is üreges, mind általában a munkáim. Akár gyerekjátéknak is lehet használni, kemény, strapabíró, szinte elnyűhetetlen. Megszólít és kéri hogy kezedbe vedd, megszorongasd, simogasd, vagy akár "reptesd", és tartsd állandóan a zsebedben. / Hollow interior, this is the way I do. Children can even be used as a hard, durable, almost indestructible. Almost requires it to take your hand and megszorongasd, caress, you got to be always in your pocket, or even to throw a fly in the air like a real bird. "


Nem csak a szeme gyöngy, de a nyakába is nemezeltem bele néhányat, (nem felvarrtam, hanem a kirakásnál egy kis gyapjú pamacsot fűztem át rajtuk és így szerves részévé vált.)

A fotóim nem sikerültek, de azért látni valamit.
/
Not only in the eyes of pearl, The neck area is a few pieces of pearl Felt is , (Not sew, the work was placed in the beginning, before, the wool to put in it pearl inside)

The photo I could get not too good, but it seems something out of it understandable.



Ezzel a madárral kívánok mindenkinek vidám Óév búcsúztatót, és sikeres, boldog új esztendőt.

Köszönöm hogy az én blogomat megnéztétek időnként. És még üzentetek is.


This bird I wish everyone happy old year farewell and a happy and successful New Year!

Thank you watched it on my blog from time to time. And even if you feel like it was written for me.


2010. december 21., kedd

Készül az ajándék a fiamnak. / Now make a Christmas gift for my son.

Christmas preparations have less time to write. (And I do not want that leaking out ahead of time what will be making.) fortunately my son does not even look at my blog. :)
J. R. R. Tolkien: Hobby best story are in the children. My son on a Dwarf gentleman asked for for Christmas now. / Karácsonyi készülődésben kevesebb időm van írni. (És azt sem akarom hogy idő előtt kiszivárogjon mi is készül.) A fiam szerencsére még nem nézi a blogomat. :)
J. R. R. Tolkien: Hobbyt című műve töretlenül népszerű még mindig a gyermekeimnél. Kisfiam egy Törp urat kért még születésnapjára, de most karácsonyra meg is tudom csinálni.


Ezen a fotón jól látszik az üreges belseje. / This photo clearly shows the hollow interior.





Thorin a törp, klasszikus technikával, (gyúrva, vizesen) készült.
Belseje üreges, Ausztrál merinóiból, fésületlen racka szőrből készült, gyöngyházkagyló és üveggyöngy szemmel. Mérete 11X8cm.  / Thorin the dwarf, classical technique, (wet) is made.
Hollow interior, Australian merinó, unkempt racka sheep, mother of pearl shell and glass bead eyes. 11X8cm size.