A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Nemeztárgyaim. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Nemeztárgyaim. Összes bejegyzés megjelenítése

2012. december 8., szombat

Téli napokra csuklómelegítő / Wrist warmer winter days

Úgy tűnik idén alaposan belegázolunk a télbe. Nagy köddel és faggyal érkezett meg hozzánk a Mikulás. Emmának (a kedvesemnek) egy jó meleg csuklómelegítőt (kar-tyűt) hozott. / Santa Claus gave a gift to my wife (Emma), a wrist warmers.


Nagyon örült neki, rögtön ki is próbálta. Antik vert-csipkét használtam a legfinomabb gyapjúhoz ami itthon volt. / Made of Australian wool - hand made antique lace. 



2012. november 30., péntek

Angyal / Angel

Közeledik a karácsony és jönnek az angyalok. / Angels come, close to Christmas  



Egy újabb üreges nemez angyal született (teljesen zárt szerkezetű). Új-Zélandi  gyapjúból és kevés selyemből. Klasszikus reneszánsz tartásban fogalmaztam meg. / Another angel was felt hollow (fully closed structure). New Zealand wool and silk. the classical renaissance is on hold.

2012. október 3., szerda

Sün a levendulásban / Hedgehog walking in Lavenders

Jó ilyenkor ősszel a nyárra emlékezni. Így ismét előkotortam egy-két fotót a levendulásból. Most egy süni sapkát, ami meséléshez készült. / Now you remember the summer. Stroll the blooming lavender. - A hedgehog hats. All the kids are very fond of.


Cap telling stories proceed.



Sadness against.



You smile!?




Made of merino wool.

2012. szeptember 25., kedd

Workshops - Idöpont változás -2012 oktober 15-21 / Workshops - Date change is - October 15-21 -2012

A workshops időpontja változott! A helyszíne Nyalka (Kisnyalka Major). / The workshops on change! The venue Nyalka (Kis-nyalka manor).



Ugyan azon a helyszínen ahol tavaly a nyeregalátét készítő tábor volt. / Last year at the same site where the saddle maker camp. 



Új időpont - 2012 oktober 15-21 / New date October 15-21 -2012


2012. szeptember 7., péntek

Iskolakezdés / Start of the school

A gyermekeim osztályainak a táblái. / Division table for my children's school.




2012. szeptember 3., hétfő

Mit nekem Provence -2- / better than that of "Provence" -2-

Még a nyár közepén ígértem fotókat e provokatív cím alatt. ( gyermekkorom egyik slágerére gondolva - "Nekem a Balaton a riviérai..." így nekem "Pannonhalma a Provence".) / The title is a provocation, is not only a promise photos.


Ez a grimaszoló kislány az én lányom. Nyakában lévő nyaklánc sajnos nem neki készült.(Kedvenc tanítónőjének csináltam "pedagógus-napra".) / The girl is my daughter. The neck jewelry you my create.


A nagyon-finom gyapjú mellé selyemszálat is használtam. / Silk elementary-threads (my technique) and very fine wool. 




Talán ez a fotó visszaadja azt a fényt amit a selyem tud kölcsönözni a gyapjúnak. / Since there is no groove, silk can be bright.




Legközelebb erről a tulipános nyakláncról rakok fel képeket. / The following will be a tulip necklace 



2012. július 20., péntek

Mit nekem Provence / my own "Provence"

A közeli apátság (Pannonhalma) gyógynövény kertje és levendulása az egyik kedvenc helye a családomnak, (na meg a pincészet.) Készült néhány fotó nemez-ékszereimről, (és a lányomról) mielőtt elkerült a megrendelőkhöz. (Ez az én saját "Provence"-om, itt a kis Magyar mediterráneumban. Mindenkinek ajánlom.) / The nearby Abbey (Pannonhalma) herb gardens and lavender is a favorite place for my family, (well at the winery.)(This is my own "Provence", the Hungarian Mediterranean. I recommend.) - Made some photos of my jewelry felt, (and my daughter) before the customer FOR avoided.





Még készültek fotók, de majd legközelebb.

2012. július 9., hétfő

Elindulunk / We start

A Dögönyöző Jurtával és velünk hamarosan találkozhatsz a Gyulaffy Napokon Gyulakeszin (július 14-16).
Mindenkit szeretettel várunk, mi ott leszünk és a Balaton sincs messze. / The massage jets yurt, which next July 14 to 16 "Gyulaffy Days" Gyulakeszi (Hungary). Ell us come to a meeting. Nearby lake water (Balaton) and a lot of good wine. It felt a lot of subjects.

Gyulaffy Napok / Gyulaffy Days



Csak ezt a zászlót kell megkeresni. (Könnyű lesz egy jurta van a tövébe.)
A jurtában feleségem várja a felfrissülni vágyókat egy kis masszázzsal, én pedig egy kiállítással. / Look for in a yurt on which there is a flag. There are exhibition inside and massage..


És még egy örömhír, meglettek az eltűntnek hitt tárgyaink!!! (Mire jó egy blog) / And another good news, the presence of objects that have been disappeared! And back to us! (What good is a blog) you can see everyone.

2012. június 3., vasárnap

Ígéret / Promise

Ez a halacska (4 társával ) januárban készült egy újszülött kisasszonynak.
Az élet sűrű, és kevesebb idő jut a blogra. Pedig készültek szép tárgyak. De ígérem, szakítok időt a bejegyzésekre. / This fish-(it is 4) in January my made ​​her a newborn.
Life is dense, and less time to blog. Is made ​​of beautiful objects. But I promise you break up the time entries are new.


 Anyaga : merinói és "racka" gyapjú és gyöngy. /Material: Merino and "Hungary Racka"


Nedves technikával készült , üreges belsővel,  a gyöngy szemek bele lettek dolgozva (nem felvartam őket.) / Wet wool and beads technique, hollow inside, and the beads Were working on it. (Techniqueno needle.)  


A tulajdonos a háttérben. (Édesapja karjában) / The owner is in the background. (His father's arms)


2012. április 3., kedd

Lila korszak? / Purple era?

Mostanában úgy veszem észre, a lila a domináns szín a munkáimban. Pedig a bordók, vörösek, narancsok zöldek és sárgák azok a színek amik belülről fakadnak. (Nem tudhatjuk Picasso kék korszakának kiváltója.) De az én lila-korszakomat a megrendelők kérésének a teljesítése hozta létre. / The colors are en I like the ribs, red, orange, greens and yellows.  My purple period of my clients to meet the request.  (that was Picasso's blue period?)


Egy nemez süveg, (lila) anyaga Új-Zélandi gyapjú  és kasmír. / A felt hat, (purple) made ​​of New Zealand's wool cashmere.


Formájában a "honfoglalás" kori süveget idézi. / d "Hungarian hat," recalls the shape.


Belülre is került egy kis minta. / The interior motif is hiding.

2012. március 27., kedd

Közeleg a húsvét / Easter is coming

Mifelénk, szegény tapsifüles kötődik a húsvéthoz. Állítólag szapora. Hát, viszonylagos. Azt gondoltam gyorsabban készítek néhány tucatot. :) / Waking up, poor links with Easter rabbits. :) A few pieces of my Creator.
Vizes nemez technikával készült, belliül üreges. / Wet felt technique, hollow bellied.


Anyaguk Új-Zélandi merinó gyapjúból, és üveg gyöngyből. (a gyapjút én festette) / Made of New Zealand merino wool and glass beads. (I painted the wool)


Méretük: 90 X 50 mm / Dimensions: 3,5 x 2 inch

2012. március 21., szerda

Lila kartyű / felted fingerless gloves arm warmers purple

Ismét a hölgyeknek kedvezek. (Nem tudom van e férfi aki nézegeti a blogom?) Egy lila "kartyű", (nem a kedvenc színem, de mások igen csak kedvelik.) / Once again, the ladies love theme. (There man who reads me blog?) A purple (many people love this color) fingerless gloves arm warmers (I do not).






Anyaga : Új-Zélandi gyapjú és antik vert csipke. (Mindkettőt én festettem.) / Material: New Zealand wool and antique hand-made ​​lace. (The wool and lace that I also painted.) 





2012. március 17., szombat

Mindenki másképp csinálja / Everyone else ...

A Sárkánycsikó nyerteseinek első impulzusa nagyon jólesik. ( Jó érzés dicséretet kapni "szakmabelitől".) / What others think about your work is interesting. even more interesting if it is positive.



http://eyesoftime.blogspot.com/2012/03/bakasko-wool-artistwhat-i-won.html

!!! Néhányan jelezték hogy valami gond van az oldalon.
Úttanná néztem, a blogon van egy link (feltingyoursoul.blogspot) ami gyanús! Ugorjátok át és a hibajelentést és ne nyissátok meg a fenn nevezett oldalt!!! / I have received indications that there are links veszéjes! I go after him! There is a link (feltingyoursoul.blogspot) is suspicious! Detour No problem!!!

2012. március 7., szerda

Videó / Video

Próbáltam másfél percben elmesélni hogy mit is csinálok és szerintem mi a nemez. / Story and a 2 minutes of my work. Dense and exciting.


(crank up the sound)

2012. február 28., kedd

Csíkos iPhone "kabát" / iPhone Stripes "Jacket"

Újabb ruha egy pucér uralkodónak. / The following new naked emperor's clothes


Anyaga / Material: Új-Zélandi merinó gyapjú, szintetikus selyem fémes csillogású szálakkal / New Zealand merino wool, silk shiny synthetic fibers


Az előző bejegyzésből kimaradt a kék iPhone tok leírása: Új-Zélandi merinó gyapjú és pamut felhasználásával.
A méreteik : 117 x 63 x 12 mm
/
Missed the previous entry : New Zealand merino wool and cotton.
The dimensions: 117 x 63 x 12 mm



2012. február 25., szombat

(Folytatom) Mitől fényes...? / (I continue) What makes wool shiny...?

Hogy egy anyag fénylik az annak fényvisszaverő képességétől függ. A tükröződés, vagy is visszaverődés lehet teljesen szabályos, rézben szórt és szabályos, szórt visszaverődés, ettől függően látjuk kicsit, közepesen vagy nagyon fényesnek az anyagot. A beeső sugarak szöge is meghatározhatja a fényességet. (Az emberi szem közel 60 féle fényeséig fokozatot tud megkülönböztetni.)


Mivel a nemezben a szőrök nem rendezetten állnak ezért néha a kész tárgyban olyan mintha elvesztenék a fényüket. Tehát a nemez fényessége függ részben a szabályos fényvisszaverő kepeségtől és a felületre eső fénytől.
Az állati szőrök így a gyapjúszálak a felületén lévő pikkelyek szerkezetétől fényesek. Ha a pikkelyek nagyok és egymást kevésbé, vagy rézben „lapozzák” át és csak kicsit hullámosak a szálak akkor azok fényesebbek. A simább száll felületü szőrök a fényesebbek. Például a moher vagy angóra kecske szőre megközelítőleg kör keresztmetcetű és a pikkelyek csak rézben, lapolják át egymást, ettől egészen selyemfényű. És a magyar-racka szőre, ami erős és szintén részben lapolódnak a pikkelyei. A gyapjú hullámai pedig enyhék szintén erössen fényesnek látszik.
Ugyan ezek a pikkelyek, és a szőrök hullámossága befolyásolhatja a nemezelődés idejét és erőségét.

2012. február 16., csütörtök

Mitől fényes...? / What makes wool shiny...?

Biztos többször tapasztaltátok hogy egyik "szőrnek" van fénye, a másiknak nincs. (Valószínű el is gondolkodtatok rajta, vagy csak megjegyeztétek -Milyen szép fényes!) A talány kulcsa a szőr szerkezetében keresendő. /You must have seen that one type of wool is shiny while the another one isn't. (You must have even wondered, or just commented: "How beautifully shiny this is!") To find the answer to the question why, you have to study the structure of wool.

Magyar merinói és racka.

A felülete minden gyapjúfajtának kicsit különbözik. (Ugyan az a szerkezetük, de még is.) Ha valaki fogott kezében Magyar vagy ausztráliai merinói gyapjút  biztos feltűnt neki mekkora a különbség, pedig mindkettő merinói fajta. Gondolhatnánk a koszossága, zsírossága teszi a magyar gyapjút tompább fényűvé. Ez csak részben igaz. /The surface of different types of wool is slightly different. (Even though their structure is the same.) If you have felt Hungarian and Australian 'merino' wool, you must have noticed how big the difference is between the two, even though they are both 'merino'. You could think the reason for the Hungarian wool to be less shiny is that it is more dirty or greasy. This is only half the truth.

Új-Zélandi merinói és racka.

A rackát sem a gyapjáért tartják manapság, (egy kártoló el nem vállalná a feldolgozását.) Még is gyönyörű a fénye. /Today the Hungarian 'racka' sheep are not bred for their wool. However, this wool still is beautiful and shiny!

:)

A shetlandi nagyon finom, fényes gyapjú láttán, vagy a teveszőr selymes fényét látva ezer kérdés jut eszünkbe. De hogy ez miért van, csak a következő bejegyzéskor fogom leírni.  :)  Hogy azt is elolvasd! /...... I will only explain in my next entry :-) so that you read me again!!!

2012. február 14., kedd

Bálint-nap / Valentine's Day


Holnap szent Bálint napja lesz,
Mindjárt reggel korán;
És ablakodnál, párodul,
Ott leszek, én leány.
Kelt a legény, felöltözött,
Ajtót nyitott neki:
Bement a lány, de mint leány
Többé nem jöve ki.
Irgalmas ugyse! a legény,
Ó, jaj! szégyen, piha!
Ha hozzáfér, hát megteszi;
Bizisten, rút hiba.
Mig meg nem csaltál, elveszesz,
Nem azt igérted-e?
Ugy is lett volna, esküszöm:
Ne jöttél volna be!

(William Shakespeare: Hamlet, dán királyfi -Arany János fordítása-)

2012. február 13., hétfő

csipkés iPhone tok / lacy iPhone Case

Ismét készült új ruha egy-két iPhonenak. Szépen egyenként publikálom a blogon, hogy győzzétek kivárni. / King who has no clothes and I do it for a new clothes. Even I can more clothing. I'll show you another time.  



Anyaga: új-Zélandi merinoi gyapjú, kínai selyem és csipke. / Material: New Zealand merino wool, Chinese silk and lace.
Súlya / Weight: 14g


Legközelebb arrol fogok írni, miért tűnik fényesebnek néhány gyapjú és a másik mitől matt.

2012. február 7., kedd

Kőnyű viselet macskalányoknak / cap for cat girls

Meg ihletett egy édesanyát a néhány maszk, és lányának egy sapkát rendelt. El is készült. (Ha egy üzlet beindul.) :) / Ask girl cat cap assigned. Completed.


Anyaga: Általam festett Új-Zélandi merinó gyapjú / New Zealand merino wool, paint your own